ဒီကနေ့ ကျနော်တို့ နှစ်ခြိုက်စွာ စားနေကြတဲ့ ဒံပေါက် ရဲ့ မူလမိခင်နိုင်ငံ (သင် ထင်ထားတာ နဲ့ လွဲနေပါလိမ့်မယ်)…

Biryani ဒမ်ေ ပါက်၊ ဒံပေါက်၊ ဒန်ပေါက် အမျိုး မျိုးရေးေ နကြတယ်။ သတ်ပုံစာအု ပ်ဟော င်းတခုမှာ ဒမ်ပေါက်။ တယော က်ကမေးတယ်။ ဒံပေါက်က ဘယ်လူမျိုး ဘယ် သာသနာ ဘယ်ဒေသရဲ့ရိုးရာ အဓိကအ စားအ စာလဲဆရာ။ ဟိန္ဒူ အစားအစာလား။ ဘင်္ဂါလီ အစားအစာလား။ အစ္စလာမ်သာသနာဝင်တွေ ရဲ့အစားအစာလား။

အာရတ်တွေ ရဲ့ အစားအစာ လား။ ယီမင်မှာ ဒန်ပေါက်က ချက်ပုံကွာ သွားတာလား။ အဓိက အစာပလာတွေနဲ့ချ က်ပုံတူလား။ ယီမင်က အာရတ်လား အီရန်လို ကော့ဒ်တွေလို အာရတ်မဟုတ် သီးခြားလူမျိုးလား ဆရာ။

ဒီကနေ့ ကျနော်တို့ နှစ်ခြိုက်စွာ စားနေကြတဲ့ ဒံပေါက် ရဲ့ မူလမိခင်နိုင်ငံ

ဒမ်ပေါက် ကို အိန္ဒိယ ကလားစာလို့ မှတ်နေကြတယ်။ အိန္ဒိယတိုက်ငယ်ကို အာရတ်က မွတ်ဆလင် ဘုရင်တွေက ကျူးကျော် သိမ်းပိုက်ပြီး ယဉ်ကျေးမှု၊ အစားအစာ၊ အဝတ်အစား ကအစ လွှမ်းမိုးခဲ့တယ်။

အိန္ဒိယမှာ အစ္စလမ်ဘာသာ ကိုလဲ အဲဒီကနေ ရခဲ့တာဖြစ်ပါတယ်။ အေဒီ ၇ ရာစုကတည်းက ရောက်လာတာဖြစ်တယ်။ အခုဆိုရင် လူဦးရေရဲ့ ၁၄.၆% (၁၇၇ သန်း) ရှိနေပြီ။

ဒီကနေ့ ကျနော်တို့ နှစ်ခြိုက်စွာ စားနေကြတဲ့ ဒံပေါက် ရဲ့ မူလမိခင်နိုင်ငံ

Biryani ဘီရယာနီ ခေါ် ဒမ်ပေါက်ဟာ ပါရှန် (အီရန်) စကားကနေလာတယ်။ တူရကီကနေ ဆင်းသက်တယ်။ အိန္ဒိယ မြောက်ပိုင်းကို တူရကီ မွတ်ဆလင်ဘုရင်တွေ ဝင်ရောက်သိမ်းပိုက်တဲ့နောက်မှာ ရောက်လာတယ်။ ဒမ်ပေါက်ဟာ Mughal Empire မူဂေါလ်အင်ပါယာမှာ နာမည်ကြီး နန်းတွင်းအစားအစာဖြစ်တယ်။

မေးတာနောက်တခုက မြန်မာစာ ကော်မရှင်ကထုတ်တဲ့ မြန်မာ-အင်္ဂလိပ် အဘိဓာန်မှာတော့ ဒံပေါက်ကို အင်္ဂလိပ်ဘာသာနဲ့ pilau သို့မဟုတ် pilaf လို့ ပြထားတယ်။ ပါရှန်ဘာသာ dumpukht က ဆင်းသက်လာတယ်တဲ့။ မြန်မာသတ်ပုံ ဒံပေါက် လို့ ရေးသတဲ့ဗျ။

ဒီကနေ့ ကျနော်တို့ နှစ်ခြိုက်စွာ စားနေကြတဲ့ ဒံပေါက် ရဲ့ မူလမိခင်နိုင်ငံ

တကယ်တော့ Pilau ပီလောဆိုတာ ထမင်းမှာ အသားငါး တခုခုပါတယ်။ အပူအစပ်တွေပါတယ်။ ပီလော့ဖ် ဆိုတဲ့ ပါရှားစကားကနေလာတယ်။ တူရကီ၊ အိန္ဒိယနဲ့ ပါကစ္စတန် အစားအစာ ပီလောလို့ခေါ်ကြတယ်။ Biriani ဘီရိယာနီ ဒမ်ပေါက်ဆိုတာ pilau နဲ့မတူပါ။ နည်းနည်းကွဲတယ်။ ယီမင်နိုင်ငံက မန်ဒီနဲ့လည်း နည်းနည်းလေး ကွာတယ်။

ဒီကနေ့ ကျနော်တို့ နှစ်ခြိုက်စွာ စားနေကြတဲ့ ဒံပေါက် ရဲ့ မူလမိခင်နိုင်ငံ

ဒေလီမှာ ဒမ်ပေါက်ဆိုင်တွေ အမျိုးမျိုး။ ကွန်းနော့ပလေ့စ်ကဆိုင် ကောင်းတယ်။ အူသမ်နဂါးဆိုင်က အချိန်နဲ့ရောင်းတယ်။ အိန္ဒိယမှာ နာမည်အကြီးဆုံး ဟိုက်ဒရာဘတ် ဘီရီယာနီဖြစ်တယ်။ သုံးလေခါလောက် စားခဲ့ဖူးတယ်။ ကောင်းပါတယ်။ ဒေလီမှာနေတဲ့ မြန်မာပြည်သားတွေ ကိုယ်တိုင် ချက်ကြတာက ပိုကောင်းတယ်။ အခါခါ စားခဲ့ဖူးတယ်။ ကျေးဇူး။

ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Source: ZCCNEWS

Biryani ဒမ္ေ ပါက္၊ ဒံေပါက္၊ ဒန္ေပါက္ အမ်ိဳး မ်ိဳးေရးေ နၾကတယ္။ သတ္ပုံစာအု ပ္ေဟာ င္းတခုမွာ ဒမ္ေပါက္။ တေယာ က္ကေမးတယ္။ ဒံေပါက္က ဘယ္လူမ်ိဳး ဘယ္ သာသနာ ဘယ္ေဒသရဲ ႕႐ိုးရာ အဓိကအ စားအ စာလဲဆရာ။ ဟိႏၵဴ အစားအစာလား။ ဘဂၤါလီ အစားအစာလား။ အစၥလာမ္သာသနာဝင္ေတြ ရဲ႕အစားအစာလား။

အာရတ္ေတြ ရဲ႕ အစားအစာ လား။ ယီမင္မွာ ဒန္ေပါက္က ခ်က္ပုံကြာ သြားတာလား။ အဓိက အစာပလာေတြနဲ႔ခ် က္ပုံတူလား။ ယီမင္က အာရတ္လား အီရန္လို ေကာ့ဒ္ေတြလို အာရတ္မဟုတ္ သီးျခားလူမ်ိဳးလား ဆရာ။

ဒမ္ေပါက္ ကို အိႏၵိယ ကလားစာလို႔ မွတ္ေနၾကတယ္။ အိႏၵိယတိုက္ငယ္ကို အာရတ္က မြတ္ဆလင္ ဘုရင္ေတြက က်ဴးေက်ာ္ သိမ္းပိုက္ၿပီး ယဥ္ေက်းမႈ၊ အစားအစာ၊ အဝတ္အစား ကအစ လႊမ္းမိုးခဲ့တယ္။

အိႏၵိယမွာ အစၥလမ္ဘာသာ ကိုလဲ အဲဒီကေန ရခဲ့တာျဖစ္ပါတယ္။ ေအဒီ ၇ ရာစုကတည္းက ေရာက္လာတာျဖစ္တယ္။ အခုဆိုရင္ လူဦးေရရဲ႕ ၁၄.၆% (၁၇၇ သန္း) ရွိေနၿပီ။

Biryani ဘီရယာနီ ေခၚ ဒမ္ေပါက္ဟာ ပါရွန္ (အီရန္) စကားကေနလာတယ္။ တူရကီကေန ဆင္းသက္တယ္။ အိႏၵိယ ေျမာက္ပိုင္းကို တူရကီ မြတ္ဆလင္ဘုရင္ေတြ ဝင္ေရာက္သိမ္းပိုက္တဲ့ေနာက္မွာ ေရာက္လာတယ္။ ဒမ္ေပါက္ဟာ Mughal Empire မူေဂါလ္အင္ပါယာမွာ နာမည္ႀကီး နန္းတြင္းအစားအစာျဖစ္တယ္။

ေမးတာေနာက္တခုက ျမန္မာစာ ေကာ္မရွင္ကထုတ္တဲ့ ျမန္မာ-အဂၤလိပ္ အဘိဓာန္မွာေတာ့ ဒံေပါက္ကို အဂၤလိပ္ဘာသာနဲ႔ pilau သို႔မဟုတ္ pilaf လို႔ ျပထားတယ္။ ပါရွန္ဘာသာ dumpukht က ဆင္းသက္လာတယ္တဲ့။ ျမန္မာသတ္ပုံ ဒံေပါက္ လို႔ ေရးသတဲ့ဗ်။

တကယ္ေတာ့ Pilau ပီေလာဆိုတာ ထမင္းမွာ အသားငါး တခုခုပါတယ္။ အပူအစပ္ေတြပါတယ္။ ပီေလာ့ဖ္ ဆိုတဲ့ ပါရွားစကားကေနလာတယ္။ တူရကီ၊ အိႏၵိယနဲ႔ ပါကစၥတန္ အစားအစာ ပီေလာလို႔ေခၚၾကတယ္။ Biriani ဘီရိယာနီ ဒမ္ေပါက္ဆိုတာ pilau နဲ႔မတူပါ။ နည္းနည္းကြဲတယ္။ ယီမင္ႏိုင္ငံက မန္ဒီနဲ႔လည္း နည္းနည္းေလး ကြာတယ္။

ေဒလီမွာ ဒမ္ေပါက္ဆိုင္ေတြ အမ်ိဳးမ်ိဳး။ ကြန္းေနာ့ပေလ့စ္ကဆိုင္ ေကာင္းတယ္။ အူသမ္နဂါးဆိုင္က အခ်ိန္နဲ႔ေရာင္းတယ္။ အိႏၵိယမွာ နာမည္အႀကီးဆုံး ဟိုက္ဒရာဘတ္ ဘီရီယာနီျဖစ္တယ္။ သုံးေလခါေလာက္ စားခဲ့ဖူးတယ္။ ေကာင္းပါတယ္။ ေဒလီမွာေနတဲ့ ျမန္မာျပည္သားေတြ ကိုယ္တိုင္ ခ်က္ၾကတာက ပိုေကာင္းတယ္။ အခါခါ စားခဲ့ဖူးတယ္။ ေက်းဇူး။

ေဒါက္တာတင့္ေဆြ

Source: ZCCNEWS

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *